Kürt hastanın Arap tercümanı: Muayene edilemedi
İstanbul’da 84 yaşındaki Karakız Baymaz, sağlık sorunları nedeniyle 18 Ekim’de Ataşehir ilçesindeki Fatih Sultan Mehmet Eğitim ve Araştırma Hastanesi’ne gitti. Hastanenin psikiyatri polikliniğine giden Baymaz’ın Türkçe bilmediği için muayene edilemediği iddia edildi.
OĞLUNUN ÇEVİRMENİ KABUL ETMEDİ
Annesine hastaneye giderken eşlik eden Osman Nuri Baymaz, yaşananları Mezopotamya Ajansı’na (MA) anlattı. Son Baymaz, annesinin poliklinikte Kürtçe yaşadığı sorunları kendisine anlattığını ve uzman doktorun yeminli Kürtçe tercüman istediğini belirtti. Baymaz, doktora annesinin söylediklerini tercüme edebileceğini söylediğini ancak talebinin kabul edilmediğini söyledi. Baymaz, “Annemi yeminli Kürtçe tercüman olmadan tedavi etmeyeceğini söyledi. Bütün ısrarlarım üzerine beni tercüman olarak kabul etmedi. Bu konuda doktorla tartıştık. Ben de başhekimliğe dilekçe verdim. Hastaneye doktoru ve hastaneyi şikayet edeceğimi belirttim.”
Baymaz, daha sonra hastane yönetiminden Kürtçe konuşan tercüman istediklerini ancak Arapça konuşan yeminli tercüman gönderildiğini belirtti. Annesinin muayene edilmeden eve döndüğünü belirten Baymaz, “Annem çok hasta ama buna rağmen tedavi olmadı. Bu bir insan hakkı ihlalidir. Onlar Hipokrat yemini etmiş bireylerdir. Uymaları gerekir. onların yemini.”
HASTANE İDDİAYI DOĞRULADI
Hastanenin Hasta Hakları Birimi çalışanı ise iddiayı yalanlamadı. Birim çalışanı, psikiyatri bölümünün işleyişinde “akıl sağlığı” raporu gerektiğini, bu nedenle sıradan bir insanın Kürtçe tercüme yapmasının uygun olmayacağını kaydetti. Birim çalışanı ayrıca son dönemde artan Suriye nüfusu nedeniyle Arapça tercüman bulunduğunu ancak Kürtçe tercüman bulunmadığını da belirtti. Çalışan, Sağlık Bakanlığından Kürtçe tercüman istenmesi gerektiğini söyledi. (HABER MERKEZİ)